医薬翻訳サービス

薬理学、生化学、統計学に精通した翻訳士が対応いたします

roadとstreet:ネイティブの連想

 

 roadと聞くと、ネイティブは市外や町から外れたところを走る道路を連想する。これは人の往来がほとんどない田舎道のことが多い。したがって、country roadsとは言うが、country streetsとは言わない。

・The road goes through a forest・
 その道は森の中を通って行く。
・This road goes to the top of the mountain.
 この道は山の頂上に続いている。

 また、「道(道路)そのもの」の意味でもroadという語を使う。この意味で用いる場合は、市内の道でもかまわない。

・ The city is building a new road・
 市は新しい道路をつくっている。

・There are cracks in the road.
 道路に亀裂がある。

 いっぽうのstreetは、一般に、市内や街中を走る道のことで、車両だけでなく人の往来も多いことが多い。

On Sundays, this street is closed off for shoppers・
 日曜には、買い物客のためにこの道は通行止めになります。

・ The traffic is very heavy on this street.
 この道は交通量が多い。

 streetは道そのものというより、街路樹や道に沿って建つ建物なども含めた、空間的な広がりを感じさせる語でもある。

「通り」のイメージ。

・This is such a beautiful street.
 ここは本当にうつくしい通りですね。

・How can we make our street safer?
 私たちの通りを安全な場所にするにはどうするべきか。